Inloggen SCHRIFTLEZING Dirk Monshouwer Stichting
Dertiende zondag van de zomer | Roosterdagen | Zoeken
Rubrieken Agenda De DM-Stichting
Hoe kan ik... Nieuws Vertaalvragen Bijbelvertalingen
Luc. 12,13-21 Rijk en dwaas
1Tim. 1,12-17 Toegekend vertrouwen wekt vertrouwen
Luc. 8,26-39 strijd om menswording
Links

Deze site heeft 273 leden,
waarvan 2 online

Bezoekers
Vandaag: 20

Colofon

1 Timoteüs 1,12-17 Toegekend vertrouwen wekt vertrouwen
Het aan Paulus toegekende vertrouwen wekt op zijn beurt vertrouwen. De aan Paulus bewezen ontferming is een toonbeeld van Gods ontferming voor allen. Als Messias Jezus zelfs de grootste tegenstander (Paulus) in zijn dienst neemt, hoeveel te meer zal er dan in deze ruimte van vertrouwen en liefde plaats zijn voor alle anderen.
 12    Ik ben hem dankbaar die mij sterk maakt,
        Christus Jezus 1 onze Heer,
        dat hij mij betrouwbaar 2 achtte
        om mij in (zijn) dienst te stellen 3 .
 13    (Ik) die vroeger een lasteraar 4 was,
        en een vervolger
        en arrogant 5 ,
        maar mij is ontferming bewezen,
        waar 6 ik onwetend en niet in vertrouwen 7 heb gehandeld.
 14    De genade van onze Heer is zelfs bijzonder overvloedig geweest
        met vertrouwen en 8 liefde in Christus Jezus 9 .
 15    Betrouwbaar is het woord,
        en het aannemen van allen waard:
        Christus Jezus is in de wereld gekomen om zondaars te redden,
        van wie ik de eerste 10 ben.
 16    Maar daarom is mij ontferming bewezen,
        opdat Christus Jezus in mij als eerste heel de verdraagzaamheid 11 kon 12 tonen,
        als toonbeeld van 13 hen 14 die vertrouwen zullen krijgen in hem,
        (op weg 15 ) naar eeuwig 16 leven.
 17    Aan de koning der eeuwen,
        de onvergankelijke 17 , onzichtbare en enige God
        zij de eer en de glorie tot in de eeuwen der eeuwen.
        Amen.

Noten
1  of met Den Dulk: Messias Jezus. Dan ook in vs. 14, 15, 16
2  de stam ‘trouw’/ ‘geloof’ keert in álle verzen van dit gedeelte terug. Ik heb zo veel mogelijk geprobeerd concordant te vertalen. Liefst kies ik voor vormen van ‘trouw’, om zo iets te vervreemden van het al te bekend geachte woord ‘geloof’.
3  NBV herschikt de zin, niet ten onrechte: … en het mij heeft toevertrouwd hem te dienen
4  of: kwaadspreker
5  NBV: beschimpen – dat past wel mooi in het rijtje, maar de wortel van het Griekse woord verwijst toch echt naar iets anders, nl. de hybris
6  de meeste vertalingen vertalen ‘omdat’. De vraag is echter of de onwetendheid en het ongeloof bedoeld zijn als excuus. Of zijn de onwetendheid en het gebrek aan vertrouwen juist punt van verwijt? Ik was onwetend en ongelovig, en désondanks wordt ontferming bewezen.
Den Dulk voorkomt het excuus-effect door toevoeging van het woord juist: 'juist omdat'
7  Den Dulk vertaalt zelfs: 'in wantrouwen'
8  evt. en de liefde
9  Den Dulk: die Messias Jezus eigen zijn
10  meer rangorde dan volgorde: de ergste
11  of: geduld
12  letterlijk: zou
13  Den Dulk: 'oerbeeld'. Letterlijk: 'tot voorbeeld voor'
14  NBV heeft hier onnodig 'allen'
15  hier volg ik de Naardense Bijbel. Zo blijven ‘eeuwig leven’ en ‘vertrouwen in hem’ optimaal met elkaar verbonden. Zo niet in de NBV: ‘en het eeuwige leven zullen ontvangen’.
16  NBV ten onrechte: ‘het eeuwige leven’. Dat lidwoord staat er niet. En wie het wel vertaalt suggereert al te zeer dat wel bekend is wat met 'eeuwig leven' wordt bedoeld.
Anderen vertalen '(een) eeuwigheidsleven'. Daarin blijft het geheimenis van de formulering wél bewaard.
Den Dulk parafraseert mooi: nieuwe tijd die aanbreekt
17  of: onsterfelijke

Afdrukken | vertaling door zuurmond | bij Tweede zondag van de zomer
Laatste wijziging 18 Jun 2010 10:01:18
Reacties: nog geen reacties