1 Petrus 1,1-9
- Vertaling: Harry Pals
- voor 19 april 2020: 2e van Pasen (A-jaar)
- uit 1 Petrus: 1 Petrus 1,1-9
Petrus aan de uitgekozenen
Petrus verbindt zich met zijn hoorders door Jezus Christus de Heer
Noten
-
de NB verplaatst ‘uitgekozenen’ uit vs. 1 hierheen en verbindt dat aan het gehoor geven, ik volg dat door het woord hier te herhalen; NBV vertaalt met een te groot woord: ‘voorbestemd’↩︎
-
NBV: ‘gehoorzaam te zijn’, heeft net een andere klank↩︎
-
NBV helaas ‘geprezen’, verliest het Tenach-woord er achter↩︎
-
dan volgt 3 x ‘tot’, vandaar de geleding↩︎
-
de NBV ziet het meervoud over het hoofd, dan wordt opstanding iets anders↩︎
-
zo NB↩︎
-
zo NB↩︎
-
woord uit Tenach, concreet, gericht op de economie van het ontvangen van het land / de aarde↩︎
-
NBV: ‘omdat u gelooft’, is toch wat anders…↩︎
-
NB ‘Daarom kunt ge jubelen’↩︎
-
zo NB↩︎
-
de NBV mist het verband met het toetsen van het geloof↩︎
-
lett. ‘bevonden wordt tot…’; NBV ‘verwerft u’, is te activistisch↩︎
-
de NBV maakt dit actief: ‘wanneer Jezus Christus zich zal openbaren’↩︎
-
hoe komt de NBV er in hemelsnaam bij om hier te vertalen ‘hemelse’? als de schrijver dat had willen zeggen had hij dat wel geschreven!↩︎
-
de NBV voegt ‘uw’ toe, en laat ‘zielen’ weg, verliest zo de breedheid en het geheim↩︎