Jesaja 12,1-6
- Vertaling: Marco Visser
- voor 18 juni 2023: 2e na Trinitatis (A-jaar)
- uit Jesaja: Jesaja 12,1-6
Noten
-
Het thema van de troost wordt in Jes. 40-52 opgepakt en uitgewerkt. Zie o.a. de roep om troost in 40:1 en het perfectum ‘JHWH heeft zijn volk getroost’ in 52:9.↩︎
-
Driemaal het woord יְשׁוּע in deze twee verzen, kernwoord: bevrijding! ‘Hij is mij tot bevrijding geworden’, zo ook in het lied van Mozes (Ex. 15:2) dat hier geciteerd wordt.↩︎
-
Woordspel/ binnenrijm om de tegenstelling te versterken:אֶבְטַ֖ח וְלֹ֣א אֶפְחָ֑ד↩︎
-
Hier de zeldzame combinatie van het tetragrammaton met de verkorte vorm ervan: יָ֣הּ יְהוָ֔ה, vgl. Jes. 26:4 en nogmaals Ex. 15:2. זִמְרָה kan ‘lied’ betekenen (vgl. mizmor = Psalm), maar ook ‘sterkte’; met de twee betekenissen wordt hier gespeeld, sterkte is immers ook het synoniem van het woord ervoor, ‘kracht’. Maar zie vervolgens v. 5: zing een lied!↩︎
-
Herneming van v. 1, terwijl de tekst met v. 3 in het meervoud is overgegaan.↩︎
-
Niet het bekende ‘daad’ van עָשָׂה, maar het minder voorkomende עֲלִילָה, ‘actie, praktijk, doen en laten’.↩︎