aanmelden
Schriftlezing
website van de Dirk Monshouwer Stichting
H | 6e van Pasen | Leesrooster | M | Contact
Rubrieken
Agenda
De DM-Stichting
d Bijbelvertalingen
Gesorteerd op:
Bijbels
d Exegeses
Gesorteerd op:
Bijbels
Nieuws
d Links
Hoe kan ik ...
Het moeilijke vers 5.
Wie verlangt, wie is jaloers.
Als een van de weinigen geeft Archibald Robertson in zijn 'Word Pictures in the New Testament'(19330 een studie over de vraag naar verlangen en jaloezie:
Long unto envying (προς φθονον ἐπιποθει [pros phthonon epipothei]). A difficult phrase. Some even take προς φθονον [pros phthonon] with λεγει [legei] rather than with ἐπιποθει [epipothei], as it naturally does go, meaning “jealously.” But even so, with God presented as a jealous lover, does το πνευμα [to pneuma] refer to the Holy Spirit as the subject of ἐπιποθει [epipothei] or to man’s spirit as the object of ἐπιποθει [epipothei]? Probably the former and ἐπιποθει [epipothei] then means to yearn after in the good sense as in Phil. 1:8.
Hij ondersteunt dus je keuze voor je toevoeging tussen haakjes.

Bericht: 2000 01 01 00:00:00 | Auteur: Kees Meijer
Reacties: nog geen reacties
Deze site heeft 247 leden, waarvan 2 online; Bezoekers : vandaag: 117; Colofon