2 Samuël 22,1-20

 


Vertaling: Joop Zuur

1 En David sprak tot JHWH de woorden van dit lied

op de dag dat JHWH hem weg rukte uit de hand van al zijn vijanden

uit de hand van Saul.

2 Hij zei:

JHWH is mijn steenrots en mijn bergvesting,

ik kom door hem in veiligheid

3
mijn god, mijn rots, ik zoek toevlucht bij hem.
mijn schild en de hoorn1 van mijn bevrijding, mijn veilige hoogte
mijn toevlucht, mijn bevrijder.
Van het geweld bevrijdt gij mij.
4
Geprezen zij hij! Ik roep tot JHWH
en van mijn vijanden word ik bevrijd.
5
Want mij omgaven brandingen van de dood
stortbeken van vernietiging overweldigden mij.
6
Strikken van het dodenrijk omringden mij
mij kwamen tegemoet banden van de dood.
7
In mijn benauwdheid riep ik tot JHWH
tot mijn god riep ik.
Hij hoorde vanuit zijn troonzaal mijn stem
mijn noodkreet bereikte zijn oren.
8
De aarde schokte en beefde.
De fundamenten van de hemel sidderden, schokten,
want hij ontstak in toorn.
9
Omhoog steeg de rook uit zijn neus
Er kwam een verterend vuur uit zijn mond
kolen werden er gloeiend door aangestoken.
10
Hij boog de hemel en daalde neer
donkere wolken onder zijn voeten.
11
Rijdend2 op een cherub vloog hij
en hij liet zich zien op vleugels van de wind.
12
Hij plaatste diepe duisternis rondom zich als beschutting,3
duisternis van water, dichte donkere wolken.
13
Door de heldere glans tegenover hem
begonnen vurige kolen te gloeien.
14
Vanuit de hemel liet JHWH het donderen
Eljon4 verhief zijn stem.
15
Hij zond pijlen en verspreidde hen5
hij bliksemde en stichtte verwarring.
16
Zichtbaar werden de begrenzingen van de zee
onthuld werden de fundamenten van de wereld
doordat JHWH tekeer ging6
door de adem die als een storm uit zijn neus blies.
17
Hij reikte van omhoog en greep mij
hij trok mij omhoog vanuit vele wateren
18
hij ontrukte mij aan mijn krachtige vijand
aan mijn haters
ja, ze waren sterker dan ik.
19
Ze stonden tegenover mij op de dag van mijn ondergang
maar JHWH werd7 mij tot steun.
20
Hij deed mij uitgaan in de ruimte
hij rukte mij los, want hij had welgevallen in mij.
 

Noten

  1. Het Hebreeuws gebruikt hier hoorn figuurlijk als een symbool van kracht ontleend aan de gehoornde dieren↩︎

  2. Letterlijk staat er: Hij nam plaats op een cherub en hij vloog↩︎

  3. Dezelfde beschutting, afscherming wordt gebouwd op het Loofhuttenfeest↩︎

  4. Vanwege de onzekere vertaling laat ik deze naam onvertaald. Gangbaar is de vertaling Allerhoogste. BR: der Hohe. NB: de Hoogste↩︎

  5. Hen: De vijanden uit de verzen 1, 4 en 18↩︎

  6. גערה wordt zowel vertaald met dreigen als met schelden. Het Hebreeuws komt het dichtst bij bulderen, razen etc.↩︎

  7. Of: was↩︎

Scroll naar boven