Matteüs 21,33-46
- Vertaling: Harry Pals
- voor 23 maart 2014: 3e van de 40 dagen (A-jaar)
- uit Matteüs: Matteüs 21,33-46
Nog een gelijkenis
Noten
-
verdwenen in de NBV↩︎
-
NBV `landheer´↩︎
-
staat er letterlijk en is zinrijk↩︎
-
ook letterlijk, veelzeggender dan `ging op reis´ (NBV)↩︎
-
dit wezenlijke woord ontbreekt hier in de NBV↩︎
-
`tenslotte´ (NBV) kan ook, maar is minder persoonlijk↩︎
-
`met de gedachte´ (NBV) miskent de bijbelse verteltrant↩︎
-
voor `ontzag hebben´ (NBV) heeft het bijbelGrieks een ander woord↩︎
-
waarom vertaalt de NBV met het zelfbedachte `opstrijken´? `hebben´ is sterk genoeg↩︎
-
met `eigenaar´ verduistert de NBV weer een bijbels grondwoord↩︎
-
is onheilspellender dan `moet´ (NBV)↩︎
-
`onmensen´ (NBV)?↩︎
-
2 x `kakos´↩︎
-
pendant van `uitgeven´↩︎
-
`dankzij´ (NBV)↩︎
-
de ogen zijn verdwenen in de NBV↩︎
-
meer dan `struikelt´ (NBV)↩︎
-
sterker dan `gebroken´ (NBV)↩︎
-
waarom voegt de NBV in `de reactie van´?↩︎