Zacharia 14,4-9
- Vertaling: Karel Deurloo
- voor 28 november 2021: 1e van de Advent (C-jaar)
- uit Zacharia: Zacharia 14,4-9
Noten
-
אָצַל Op grond van Jes 41:9 kan men aan ‘verte’ denken, of aan Bet Hasaël (Micha 1,11)↩︎
-
Hemelse hofhouding. Voorts tweede persoon ‘u’; te begrijpen als uitroep van de auteur op grond van ‘mijn god’.↩︎
-
Vijf maal: וְהָיָ֖ה!↩︎
-
De eenvoudigste oplossing om deze twee raadselachtige woorden te lezen is de emendatie yeqarot > qaroet [koude, vgl. NRSV ‘cold and frost’; dus ook volgens de qeré], maar het kan ook anders. Buber: ‘die Köstlichen werden gefrieren’. NaBij: ‘koudeperioden sluiten zich aaneen’ Hoe zou echter de NBV aan ‘De hemellichten verliezen hun glans’ komen? Men vermeldt dat niet in een noot, evenmin als andere kennelijke tekstcorrecties.↩︎
-
Nota bene יָדַע nif. met le. Dat kan nauwelijks betekenen ‘bekend zijn aan’ [zie concordantie] . Daarom is hier de Verdeutschung gevolgd. Dat geeft een zeer goede zin, want het gaat om de Yom JHWH.↩︎
-
resp. Dode Zee en Middellandse zee.↩︎
-
Vgl. Deut. 6,4↩︎