2 Koningen 5,1-15b

Vertaling

1
Naäman, generaal van de koning van Aram, stond in hoog aanzien bij1 zijn heer.
Deze was hem genegen,
want door hem had de Eeuwige een overwinning aan Aram gegeven.
De man, een krijgsheld, had echter een huidziekte.
2
Toen Arameeërs in benden uitgetrokken waren,
namen zij uit het land Israël een jong meisje als krijgsgevangene mee.
Zij diende de vrouw van Naäman2.
3
Zij zei tegen haar meesteres:
ʽOch,
dat mijn heer de profeet zou bezoeken die in Samaria is3.
Dan zou hij hem kunnen genezen van zijn huidziekte.’
4
Toen ging hij het aan zijn heer vertellen
en zei4:
ʽZo en zo heeft het meisje dat uit het land Israël komt, gezegd.’
5
Toen zei de koning van Aram:
ʽGa daarheen
en ik zal een brief naar de koning van Israël sturen.’
Hij vertrok
en nam tien talenten zilver met zich mee5
en zesduizend goudstukken
en tien stel kleren.
6
Hij deed een brief6 aan de koning van Israël toekomen,
waarin stond7:
ʽWelnu,
tegelijk met deze brief,
let wel,
stuur ik Naäman, mijn dienaar, naar u toe,
dat u hem zult genezen van zijn huidziekte.’
7
Toen gebeurde het volgende:
Zodra de koning van Israël de brief had gelezen,
scheurde hij zijn kleding
en zei:
ʽBen ik een god,
dat ik zou kunnen doden
en levend zou kunnen maken,
dat deze iemand naar mij toestuurt
om degene te genezen van zijn huidziekte?
Zeker weten, zie, dat hij een aanleiding (tot strijd) tegen mij zoekt.’
8
Toen gebeurde het volgende:
Zodra Elisa, de Godsman, had gehoord
dat de koning van Israël zijn kleding had gescheurd,
zond hij (een boodschap) naar de koning,
welke inhield8:
ʽWaartoe9 hebt u uw kleding gescheurd?
Hij kome naar mij.
Dan zal hij ervaren
dat er een profeet in Israël is.’
9
Toen kwam Naäman met zijn paarden en zijn wagen
en ging voor de ingang van het huis van Elisa staan.
10
Elisa stuurde een bode naar hem toe
om te zeggen10:
ʽGa
en baad u zeven keer in de Jordaan.
Dan zal uw lichaam weer gezond worden
en zult u rein zijn.’
11
Toen werd Naäman woedend
en ging weg
en zei:
ʽZie,
ik zei bij mijzelf:
‟Hij zal zeker (naar buiten) komen
en (daar) gaan staan
en de naam van de Eeuwige, zijn God, aanroepen
en met zijn hand over de plaats strijken11
en de huidziekte genezen.”
12
Zijn de Abana en de Parpar, de rivieren van Damascus, niet beter dan alle wateren van Israël?
Zou ik daar niet in kunnen baden
en rein worden?’
Hij draaide zich om
en ging boos weg.
13
Maar zijn dienaren kwamen naar hem toe
en spraken met hem
en zeiden:
ʽMeester12,
als de profeet u een moeilijke opdracht had gegeven,
had u die dan niet gedaan?
Hoeveel te meer nu hij zegt:
‟Baad u
en u bent rein.”‘
14
Toen daalde hij af
en dompelde zich zeven keer onder in de Jordaan,
overeenkomstig wat de man Gods gezegd had,
en zijn lichaam werd weer gezond,
zoals het lichaam van een jonge jongen,
en hij werd rein.
15
Daarop ging hij terug naar de man Gods,
hij en zijn hele gevolg,
en, bij hem gekomen, ging hij voor hem staan
en zei:
ʽNu weet ik zeker,
dat er op de hele aarde geen god is,
alleen in Israël.’

Noten

  1. Letterlijk: was een groot man voor het aangezicht van .. Drie keer komt לפני in de eerste verzen van 2 Kon. 5 voor.↩︎
  2. Letterlijk: zij was voor het aangezicht van de vrouw van Naäman.↩︎
  3. Letterlijk: dat mijn heer zou zijn voor het aangezicht van de profeet die in Samaria is.↩︎
  4. Letterlijk: zeggend.↩︎
  5. Letterlijk: in zijn hand.↩︎
  6. Letterlijk: de brief.↩︎
  7. Letterlijk: zeggend.↩︎
  8. Letterlijk: zeggend.↩︎
  9. למה wordt doorgaans met “waarom” vertaald. Mijns inziens is de term למה vooruitwijzend. Vandaar de gegeven vertaling.↩︎
  10. Letterlijk: zeggend.↩︎
  11. Letterlijk: zijn hand heen en weer bewegen↩︎
  12. Letterlijk: mijn meester.↩︎
Scroll naar boven